==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བཀའ་བརྒྱད་རང་བྱུང་རང་ཤར་ལས་འཆི་མེད་ཚེ་ལྷ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ཚེའི་ཕྱི་སྒྲུབ།
བཀའ་བརྒྱད་རང་བྱུང་རང་ཤར་ལས་འཆི་མེད་ཚེ་ལྷ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ཚེའི་ཕྱི་སྒྲུབ།
བཀའ་བརྒྱད་རང་བྱུང་རང་ཤར་ལས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ལྷ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ཚེའི་ཕྱི་སྒྲུབ་བཞུགས་སོ༔
རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ནོ་པི་ཀ་ནཱ་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ འཆི་མེད་ཚེའི་སྒྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བ༔ འཆི་མེད་ཚེའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་ནས་སྟོན་པས་བཀའ་བསྩལ་པ༔ ཉོན་ཅིག་གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་འཛིན༔ འཆི་མེད་རིག་འཛིན་སྒྲུབ་འདོད་ན༔ བཅུད་ལེན་ཚེ་ཡི་སྒྲུབ་པ་བསྟན༔ ཚེ་བདག་ཆེན་པོ་ཧེ་རུ་ཀ༔ བླ་མེད་གསང་སྒྲུབ་ཁྱད་པར་ཅན༔ ཚེ་དབང་རིག་འཛིན་མཆོག་སྒྲུབ་པ༔ བདུད་རྩི་ཤེལ་གྱི་བུམ་སྒྲུབ་བཤད༔ དེ་ཡང་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་མོ༔ སྔོན་དུ་བསོད་ནམས་ཚོགས་ཆེན་བསགས༔ དངོས་གཞི་བཅུད་ལེན་ཚུལ་དུ་འམ༔ རྒྱས་པར་སྒྲུབ་ཆེན་ཁོག་ནས་དབྱུང༔ དེ་ཡང་ཚེ་དབང་བཅུད་ལེན་རྫས༔ འབྱུང་བ་ཆ་སྙོམས་འདི་ལྟ་སྟེ༔ རྒྱུ་གཉིས་རྐྱེན་གསུམ་བདུད་རྩི་བཞི༔ འདི་སྤྱད་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ༔ ཚེ་བདག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འགྲུབ༔ དེ་ཕྱིར་ལེགས་སྦྱར་སྒྲུབ་ན་མཆོག༔ རྒྱུ་གཉིས་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་གྱི༔ བྱང་སེམས་ཅོང་ཞི་བྲག་ཞུན་ཡིན༔ ཅོང་ཞི་བཟང་རིགས་བྲེ་གང་དང༔ བྲག་ཞུན་བཟང་པོ་ཕུལ་གང་གསོག༔ རྐྱེན་གསུམ་རྩི་མར་སྲང་སུམ་ཅུ༔ སྦྲང་རྩི་བྲེ་དོ་བུར་བྲེ་གསུམ༔ བཅུད་བཀྲག་སྟོབས་ཀྱི་གསོས་ཡིན་གསག༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩི་རྣམ་བཞི་ནི༔ ཤུག་པ་བ་ལུ་མཁན་པ་མཚེ༔ འདབ་མ་
མེ་ཏོག་བཅུད་དུ་གསག༔ དེ་རྣམས་སྨན་མར་ལེགས་སྦྱར་ནས༔ ཟོས་ན་ཚེ་རིང་ནད་དཀོན་ཏེ༔ ཁྱད་པར་ཚེ་དབང་མཆོག་འདོད་ན༔ གསང་བ་སྒྲུབ་ཆེན་ཕོ་བྲང་དབུས༔ ལྕགས་པར་ཚྭ་ལ་མེད་པ་རུ༔ སྨན་རིགས་ལྷ་གྲངས་མཉམ་བྱས་བསྒྲུབ༔ པར་བུའི་ཁ་བསྡམས་གཟུངས་ཐག་བཏག༔ དར་སེར་གུར་ཕུབ་གུ་གུལ་བདུག༔ བསྙེན་སྒྲུབ་ཆོག་སྒྲིག་སྒྲུབ་ཆེན་ལྟར༔ ཚེ་དབང་འཕྲོ་འདུའི་བསྙེན་པ་ནི༔ རྩ་སྔགས་ཤམ་བུར་འདི་ཉིད་བཟླ༔ ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ༔ ཨཱཿབྷྲཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ༔ རཏྣ་མུ་ཏྲ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཐཱ༔ དེ་ནས་སྒྲུབ་པའི་སྔགས་འདི་བཟླ༔ བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ༔ བཻ་རོ་ཙ་ན་ཨོཾ༔ རཏྣ་མུ་ཏྲ་ཏྲཱཾ༔ ཨ་མི་དྷེ་ཝ་ཧྲཱི༔ ཀརྨ་བཛྲ་ཧཱ༔ དེ་ནས་ལས་སྦྱོར་འཆི་མེད་སྔགས༔ འདི་ཉིད་བཟླས་ཤིང་དངོས་གྲུབ་བླང༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྲཱི་བ་ཧྲཱི༔ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨཱཾ༔ ཨོཾ་ཨཱ་ཡ

【汉语翻译】
噶举自生任运中圆满无死长寿佛之长寿外修。
噶举自生任运中圆满无死长寿佛之长寿外修。
噶举自生任运中，无死长寿诸尊之长寿外修法。
印度语：阿玉尔加纳诺毕嘎纳玛。 藏语：名为无死长寿修法。 顶礼无死长寿天众！ 之后，导师开示： 谛听，秘密主金刚持！ 若欲修持无死持明， 示以摄取精髓之长寿修法。 长寿主尊黑汝嘎， 无上秘密修法甚殊胜， 修持长寿灌顶持明胜法， 宣说甘露水晶宝瓶修法。 彼亦分三：前行、正行、后行。 首先，积累广大福德资粮， 正行则为摄取精髓之法， 或从广大修法中取出， 彼乃长寿灌顶精髓之物， 五大种平均如是： 二因三缘四甘露， 此乃受用功德不可思议， 成就长寿主尊金刚萨埵。 是故若能善加修持则为殊胜。 二因乃五部父母之， 菩提心石灰华石髓是也。 上好石灰华一罐， 上好石髓一捧备之。 三缘为油酥三十两， 蜂蜜二罐红糖三罐， 乃滋养精髓光彩力量之物。 无死甘露四种为： 杜松、巴鲁、圆柏、盐， 花瓣
花朵精华备之。 彼等调和药油之后， 食之长寿少病， 尤欲求殊胜长寿灌顶者， 秘密修法大殿中央， 无铁器盐分之处， 药材种类与天尊数量相等而修持， 封盖宝瓶系缚护轮线， 覆盖黄色丝绸帐篷燃烧古古茹香， 如同念修仪轨大修法一般， 长寿增延收摄之念诵为， 此乃根本咒语及结尾： 嗡 班匝 萨埵 吽 仲（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：ओँ वज्र सत्त्व हुं भ्रुं，梵文罗马拟音：oṃ vajra sattva hūṃ bhrūṃ，汉语字面意思：嗡 金刚 萨埵 吽 仲）！ 阿 仲（藏文：ཨཱཿབྷྲཱུྃ，梵文天城体：आः भ्रुं，梵文罗马拟音：āḥ bhrūṃ，汉语字面意思：阿 仲）！ 嗡 班匝 萨埵 吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ，梵文天城体：ओँ वज्र सत्त्व हुं，梵文罗马拟音：oṃ vajra sattva hūṃ，汉语字面意思：嗡 金刚 萨埵 吽）！ 惹那 牟扎 阿玉尔加纳 吽 舍 塔（藏文：རཏྣ་མུ་ཏྲ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཐཱ，梵文天城体：रत्न मुद्र आयुर्ज्ञान हुं ह्रीः था，梵文罗马拟音：ratna mudra āyurjñāna hūṃ hrīḥ thā，汉语字面意思：宝印 长寿智慧 吽 舍 塔）！ 之后念诵此修法之咒： 班匝 萨埵 吽（藏文：བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वज्र सत्त्व हुं，梵文罗马拟音：vajra sattva hūṃ，汉语字面意思：金刚 萨埵 吽）！ 毗卢遮那 嗡（藏文：བཻ་རོ་ཙ་ན་ཨོཾ，梵文天城体：वैरोचन ओँ，梵文罗马拟音：vairocana oṃ，汉语字面意思：毗卢遮那 嗡）！ 惹那 牟扎 札（藏文：རཏྣ་མུ་ཏྲ་ཏྲཱཾ，梵文天城体：रत्न मुद्र त्रां，梵文罗马拟音：ratna mudra trāṃ，汉语字面意思：宝印 札）！ 阿弥德瓦 舍（藏文：ཨ་མི་དྷེ་ཝ་ཧྲཱི，梵文天城体：अमि देवा ह्री，梵文罗马拟音：ami deva hrī，汉语字面意思：阿弥陀佛 舍）！ 噶玛 班匝 诃（藏文：ཀརྨ་བཛྲ་ཧཱ，梵文天城体：कर्म वज्र हा，梵文罗马拟音：karma vajra hā，汉语字面意思：业 金刚 诃）！ 之后事业结合无死咒， 念诵此咒获得成就： 嗡 班匝 卓达 嘿格热瓦 舍（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྲཱི་བ་ཧྲཱི，梵文天城体：ओँ वज्र क्रोध हयग्रीव ह्री，梵文罗马拟音：oṃ vajra krodha hayagrīva hrī，汉语字面意思：嗡 金刚 忿怒 马头明王 舍）！ 萨瓦 达塔嘎达 玛哈 班匝 阿（藏文：སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨཱཾ，梵文天城体：सर्व तथागत महा पञ्च आं，梵文罗马拟音：sarva tathāgata mahā pañca āṃ，汉语字面意思：一切 如来 大 五 阿）！ 嗡 阿玉（藏文：ཨོཾ་ཨཱ་ཡུཿ，梵文天城体：ओँ आयुः，梵文罗马拟音：oṃ āyuḥ，汉语字面意思：嗡 寿命）！

【英语翻译】
The outer practice of longevity of the complete immortal longevity deities from the Kagye Rangjung Rangshar.
The outer practice of longevity of the complete immortal longevity deities from the Kagye Rangjung Rangshar.
From the Kagye Rangjung Rangshar, the outer practice of longevity of the complete immortal longevity deities resides.
In Sanskrit: Ayurjnana Nopika Nama. In Tibetan: Called the Immortal Longevity Practice. Homage to the immortal longevity deities! Then, the Teacher gave the command: Listen, secret lord Vajradhara! If you wish to practice immortal vidyadhara, I will show you the longevity practice of extracting essence. Great Lord of Life, Heruka, Especially unique unsurpassable secret practice, Practicing the supreme longevity empowerment vidyadhara, I will explain the nectar crystal vase practice. That also has three parts: preliminary, main, and concluding. First, accumulate a great collection of merit, The main part is the method of extracting essence, Or extract from the great practice, That is the substance of longevity empowerment essence, The elements are balanced as follows: Two causes, three conditions, four nectars, Using this, the qualities are inconceivable, Accomplishing the Lord of Life Vajrasattva. Therefore, it is best to practice well. The two causes are the five families of father and mother, Bodhicitta, stalactite, and rock exudate. One bre of good stalactite, And one phul of good rock exudate are stored. The three conditions are thirty srang of ghee, Two bre of honey and three bre of molasses, These are stored as nourishment for essence, radiance, and strength. The four kinds of immortal nectar are: Juniper, balu, juniper, and salt, Petals
Flowers are stored as essence. After mixing these with medicinal ghee, Eating it will prolong life and reduce illness, Especially if you want the supreme longevity empowerment, In the center of the secret great practice palace, In a place without iron or salt, The types of medicine are made equal to the number of deities and practiced, The mouth of the vase is sealed and a protective thread is tied, A yellow silk tent is covered and gugul is burned, Like the great practice of approach and accomplishment, The approach of longevity empowerment expansion and contraction is, This root mantra and the end are recited: Om Vajrasattva Hum Bhrom (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ，梵文天城体：ओँ वज्र सत्त्व हुं भ्रुं，梵文罗马拟音：oṃ vajra sattva hūṃ bhrūṃ，汉语字面意思：嗡 金刚 萨埵 吽 仲)! Ah Bhrom (藏文：ཨཱཿབྷྲཱུྃ，梵文天城体：आः भ्रुं，梵文罗马拟音：āḥ bhrūṃ，汉语字面意思：阿 仲)! Om Vajrasattva Hum (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ，梵文天城体：ओँ वज्र सत्त्व हुं，梵文罗马拟音：oṃ vajra sattva hūṃ，汉语字面意思：嗡 金刚 萨埵 吽)! Ratna Mutra Ayurjnana Hum Hrih Tha (藏文：རཏྣ་མུ་ཏྲ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཐཱ，梵文天城体：रत्न मुद्र आयुर्ज्ञान हुं ह्रीः था，梵文罗马拟音：ratna mudra āyurjñāna hūṃ hrīḥ thā，汉语字面意思：宝印 长寿智慧 吽 舍 塔)! Then recite this mantra of practice: Vajrasattva Hum (藏文：བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ，梵文天城体：वज्र सत्त्व हुं，梵文罗马拟音：vajra sattva hūṃ，汉语字面意思：金刚 萨埵 吽)! Vairochana Om (藏文：བཻ་རོ་ཙ་ན་ཨོཾ，梵文天城体：वैरोचन ओँ，梵文罗马拟音：vairocana oṃ，汉语字面意思：毗卢遮那 嗡)! Ratna Mutra Tram (藏文：རཏྣ་མུ་ཏྲ་ཏྲཱཾ，梵文天城体：रत्न मुद्र त्रां，梵文罗马拟音：ratna mudra trāṃ，汉语字面意思：宝印 札)! Amideva Hrih (藏文：ཨ་མི་དྷེ་ཝ་ཧྲཱི，梵文天城体：अमि देवा ह्री，梵文罗马拟音：ami deva hrī，汉语字面意思：阿弥陀佛 舍)! Karma Vajra Ha (藏文：ཀརྨ་བཛྲ་ཧཱ，梵文天城体：कर्म वज्र हा，梵文罗马拟音：karma vajra hā，汉语字面意思：业 金刚 诃)! Then the action combines the immortal mantra, Recite this and take the accomplishment: Om Vajrakrodha Hayagriva Hrih (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྲཱི་བ་ཧྲཱི，梵文天城体：ओँ वज्र क्रोध हयग्रीव ह्री，梵文罗马拟音：oṃ vajra krodha hayagrīva hrī，汉语字面意思：嗡 金刚 忿怒 马头明王 舍)! Sarva Tathagata Mahapancha Am (藏文：སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨཱཾ，梵文天城体：सर्व तथागत महा पञ्च आं，梵文罗马拟音：sarva tathāgata mahā pañca āṃ，汉语字面意思：一切 如来 大 五 阿)! Om Ayu (藏文：ཨོཾ་ཨཱ་ཡུཿ，梵文天城体：ओँ आयुः，梵文罗马拟音：oṃ āyuḥ，汉语字面意思：嗡 寿命)!

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ུརྫྙཱ་ན་མ་ཧཱ་པུཎྱེ་ཏིཥྛ་ཨོཾ༔ གྲུབ་རྟགས་འོད་དང་དུ་བ་སྒྲ༔ དྲི་ཞིམ་ཡིད་དུ་འོང་བ་འབྱུང༔ བར་སྐབས་ཀུན་ཏུ་དྲང་སྲོང་རྣམས༔ སྤྱན་དྲངས་ཚེ་ཡི་གསོལ་བ་བཏབ༔ དེ་ནས་རང་གཞན་དབང་བསྐུར་བ༔ བདུད་རྩི་བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བཞག༔ རྩ་སྔགས་རིགས་ལྔའི་སྙིང་པོར་བཅས༔ བརྗོད་ཅིང་རིམ་གྱིས་གནས་ལྔར་བསྐུར༔ བདུད་རྩིས་ལུས་གང་རྡོ་རྗེར་བསམ༔ ཨོཾ་བཛྲ་
ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ སྨན་ཕུད་དྲང་སྲོང་ལྷ་མཆོད་དེ༔ འཇུ་སྟོབ་བྱ་ཞིང་རྒྱུན་དུ་བཟའ༔ ཟས་ངན་བསྲུང་ཞིང་བཅུད་ཀྱང་གཏང༔ མཁས་ཤིང་མན་ངག་ལྡན་པར་གཅེས༔ ཚེ་དབང་ཕུན་ཚོགས་འདི་བསྒྲུབས་པས༔ སྨན་བཅུད་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ༔ རྒྱུ་གཉིས་སྨན་གྱིས་ཤ་རུས་རྒྱས༔ རྐྱེན་གསུམ་སྟོབས་བཅུད་བཀྲག་ཀྱང་འཕེལ༔ རྩི་བཞིས་ཚེ་རིང་འབྱུང་བ་སྙོམས༔ རྩལ་ནི་སེང་གེ་སྟོབས་གླང་པོ༔ མདངས་ནི་རྨ་བྱ་ཡང་རྩལ་ཁྱུང༔ གསུང་ནི་ཚངས་པ་བང་ནི་རྟ༔ འགྲོ་བ་དབང་འདུས་སྡེ་བརྒྱད་ཁོལ༔ ཚེ་དབང་ཕྱག་རྒྱའི་རིག་འཛིན་འགྲུབ༔ ཅེས་གསུངས་སོ༔ འཆི་མེད་ཚེའི་ཕྱི་སྒྲུབ་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༈ སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་ལས་ཚེའི་ནང་སྒྲུབ་བཞུགས་སོ༔ བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་བདག་ཉིད་ཀྱིས༔ ཚེ་སྒྲུབ་ཟབ་མོ་བརྒྱ་སྟོང་ལས༔ ཚེགས་ཆུང་དོན་ཆེའི་མན་ངག་བསྡུས༔ ཡང་ཟབ་འགྲུབ་མྱུར་དོན་འདྲིལ་བ༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ དམ་ཆོས་སྒྲུབ་པའི་གང་ཟག་གི༔ ཚེ་ཡི་བར་ཆད་བསལ་བའི་ཕྱིར༔ སྒྲུབ་པ་འདི་ལ་འཇུག་པར་གྱིས༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་རང་ཉིད་ནི༔ བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད༔ སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཞལ་གཅིག་པ༔
ཕྱག་གཉིས་མཉམ་གཞག་ཚེ་བུམ་འཛིན༔ ཞབས་གཉིས་སྐྱིལ་ཀྲུང་རྒྱབ་ཡོལ་ཅན༔ པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་བཞུགས༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན༔ སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པར་བསྒོམ༔ འོད་འཕྲོས་བདེ་གཤེགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྡུས༔ རང་གི་ལུས་ལ་ཐིམ་པར་བསམ༔ ཚེ་ཡི་སྙིང་པོ་འདི་ཉིད་བཟླ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཞག་རེ་ལ་ནི་བརྒྱ་བརྒྱད་བཟླས༔ དེ་ལྟར་རྒྱུན་དུ་བཟླས་གྱུར་ན༔ འདས་ཚེ་ནུབ་ཕྱོགས་བདེ་བ་ཅན༔ འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་སྐྱེ༔ འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཡོད་རེ་ཀན༔ མི་བསྟན་སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་བཅང༔ དེ་ནས་དམིགས་པ་འདི་བསྒོམ་སྟེ༔ རང་གི་སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་ནི༔ ཚེ་ཡི་བདག་པ

【汉语翻译】
智慧大福德住 嗡！成就之相光与烟雾声，香味扑鼻令人愉悦生。期间一切持明仙人众，迎请祈祷长寿之请愿。之后自己与他者作灌顶，甘露宝瓶置于头顶上。根本咒语并合五部心要，念诵次第灌顶于五处。甘露充满身体观为金刚身，嗡 班匝 阿雅喀 吽 仲 尼匝 （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。阿比辛匝 阿（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！

药之精华供养持明仙与天，受用强身且恒常服食之。守护恶食且亦施予精髓，珍爱贤者且具口诀者。此长寿灌顶圆满若修持，药之精髓功德不可思议。二因药使血肉与骨骼增，三缘力精气色亦增盛。四汁使长寿诸元素平衡，技能如狮力如大象王。光彩如孔雀轻捷如鹏鸟，语如梵天威如骏马王。调伏众生八部皆役使，成就长寿手印之持明者。如是说。无死寿之外修成就矣。萨玛雅。印印印！大成就噶举八法之长寿内修法。顶礼薄伽梵怙主无量寿！邬金莲花生自性者，长寿修法深奥百千种。摄集省力意义重大之口诀，甚深迅速成就意义凝聚。愿与具缘之一者相遇！为令修持正法之士夫，遣除寿命之障碍之故。于此修法中进入。空性之中自己乃，薄伽梵怙主无量寿。身色红一面容，二手等印持长寿宝瓶。双足跏趺坐具靠背，莲花日月之垫上而坐。圆满报身之饰所庄严，观想显现而自性无。放光普照一切善逝之，寿命之成就一切皆摄集。观想融入自己之身体，此乃寿命之精要念诵：嗡 阿 吽 舍 班匝 阿雅喀 吽 仲 尼匝 （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。悉地 帕拉 吽 阿（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！每日念诵一百零八遍，如是恒常念诵若能成，命终往生西方极乐刹，于无量光佛前得受生。对此若有怀疑之念者，莫示人怀于心之中央。之后如此观想：自己心之中央，寿命之主宰

【英语翻译】
Jnana Maha Punya Tishta Om! Signs of accomplishment: light, smoke, and sound. A pleasant and desirable fragrance arises. At all times, invite the wise sages. Make prayers for long life. Then, bestow empowerment upon oneself and others. Place the nectar vase on the crown of the head. Recite the root mantra along with the essence of the five families. Bestow empowerment gradually upon the five places. Imagine the body filled with nectar as a vajra. Om Vajra Ayushe Hum Bhrum Nri Dza (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning). Abhisincha Ah (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning)!

Offer the essence of medicine to the sages and deities. Consume and strengthen, and eat regularly. Protect against bad food and also give essence. Cherish the wise and those with oral instructions. By accomplishing this complete long-life empowerment, the qualities of the medicinal essence are inconceivable. The two causes, medicine, increase flesh and bones. The three conditions, strength, essence, and radiance, also increase. The four nectars equalize the elements for long life. Skill is like a lion, strength like an elephant. Radiance is like a peacock, agility like a garuda. Speech is like Brahma, power like a horse. Subjugate beings, command the eight classes. Accomplish the vidyadhara of the long-life mudra. Thus it is said. The outer accomplishment of immortal life is complete. Samaya. Seal, seal, seal! The inner accomplishment of long life from the Great Accomplishment Eight Commands. Homage to the Bhagavan Protector Amitayus! By Orgyen Padmasambhava himself, from hundreds of thousands of profound long-life practices, the essential instructions of little effort and great meaning are gathered. May the very profound, quickly accomplished, and condensed meaning meet with a destined one! For the sake of removing the obstacles to the life of a practitioner of the sacred Dharma, enter into this practice. From the state of emptiness, oneself is the Bhagavan Protector Amitayus. Body color red, one face. Two hands in equipoise, holding a long-life vase. Two legs in vajra posture, with a backrest. Seated on a lotus, sun, and moon seat. Adorned with the ornaments of the complete enjoyment body. Meditate on appearance but without inherent existence. Radiate light to all the Sugatas. Gather all the accomplishments of life. Imagine it dissolving into your own body. Recite this essence of life: Om Ah Hum Hrih Vajra Ayushe Hum Bhrum Nri Dza (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning). Siddhi Phala Hum Ah (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning)! Recite one hundred and eight times each day. If you recite in this way continuously, at the time of death, you will be born in the western pure land of Sukhavati, in the presence of Amitabha. If there is any doubt about this, do not show it to others, keep it in the center of your heart. Then, meditate on this visualization: In the center of your own heart, the lord of life.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ོ་ཤེལ་འདྲ་བ༔ ཡབ་ཡུམ་སྦྱོར་བ་བྱས་པ་ཡིས༔ དྭངས་མ་དཀར་དམར་རྒྱུན་བབས་ནས༔ སྙིང་དཀྱིལ་ལུས་ནི་གང་བ་ཡིས༔ ཚེ་དང་བཀྲག་མདངས་རྒྱས་པར་བསམ༔ རྗེས་སུ་མི་དམིགས་རྒྱ་ཡིས་གདབ༔ ཞག་རེ་ཐུན་རེས་ངེས་པར་ཆོག༔ ནད་གདོན་ཚེ་ཡི་བར་ཆད་ནི༔ དུས་གསུམ་ཀུན་ཏུ་འབྱུང་མི་འགྱུར༔ དུས་མིན་ཚེ་ཡི་བར་ཆད་ནི༔ འབྱུང་བའི་དྭངས་མ་འཁྲུགས་པ་ཡིས༔ ཚེ་ཡི་བར་ཆད་བྱེད་པ་ཡིན༔ དེས་ན་དམིགས་པ་འདི་བསྒོམ་
ན༔ རྒྱུན་དུ་འབྱུང་བ་མི་འཁྲུགས་པས༔ ལོ་བརྒྱའི་བར་དུ་འཆི་མི་འགྱུར༔ བསྐལ་པ་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ༔ མི་རྣམས་ཚེ་ཐུང་སྙིང་རུས་ཆུང༔ དེ་དུས་ཚེགས་ཆུང་སྒྲུབ་སླ་མྱུར༔ ཚེ་སྒྲུབ་ཀུན་གྱི་དོན་བསྡུས་ནས༔ བདག་འདྲ་པདྨས་གཏེར་དུ་སྦས༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཚེ་སྒྲུབ་བདུད་རྩིའི་བུམ་ཆུང་ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༈ སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་ལས་ཚེ་སྒྲུབ་ཧྲཱིཿགཅིག་མ་བཞུགས་སོ༔ རིག་འཛིན་ཚེ་ཡི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཕྱི་ནང་དབང་ལུང་མན་ངག་རྫོགས༔ དད་བརྩོན་ཤེས་རབ་སྙིང་རྗེར་ལྡན༔ སྐལ་བར་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས༔ གནས་ལ་ངེས་མེད་གང་ཡང་རུང༔ དུས་ལ་ངེས་མེད་ནམ་ཡང་རུང༔ ལུས་གནད་ངེས་མེད་གང་བདེ་བྱ༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྙིང་རྗེ་བསྒོམ༔ སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་ཧྲཱིཿདམར་ལས༔ རང་ཉིད་པདྨ་ཚེ་དབང་རྩལ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་དམར༔ པདྨའི་གདན་ལ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ ཕྱག་གཉིས་བདུད་རྩིའི་ཐོད་པ་འཛིན༔ ཟ་འོག་བེར་དམར་སྐུ་ལ་གསོལ༔ ཐོར་ཚུགས་དབུ་རྒྱན་ཅོད་པན་ཅན༔ ཞལ་འཛུམ་ཞི་མ་ཁྲོས་པར་བསམ༔ ཐུགས་ཀར་པདྨ་འདབ་བཞི་ཡི༔ ལྟེ་བར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས༔ ཧྲཱིཿདམར་ཚེག་དྲག་ལྡན་
པར་བསྒོམ༔ རང་ལུས་བླ་མར་གསལ་བ་ཡིས༔ སྐད་ཅིག་མ་ལ་ཀུན་གསལ་བསྟན༔ སྣང་སྲིད་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷུན་གྲུབ་ཡིན༔ ཧྲཱིཿདམར་གྲངས་མེད་ཅི་ནུས་བཟླ༔ མ་ཡེངས་ཞག་བདུན་ཧྲཱིཿབསྒྲང་ན༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་དངོས་སུ་འདུ༔ འཆི་ངེས་པ་ཡང་ལོ་བརྒྱ་ཐུབ༔ ལུས་སེམས་བདེ་གསལ་གྲི་ལྕེ་བདེ༔ དགོས་འདོད་ལོངས་སྤྱོད་ཆར་དུ་འབེབ༔ རང་ལུས་སྣང་སྟོང་བླ་མར་གྱུར༔ པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་དངོས་སུ་མཐོང༔ རང་ངག་དམ་ཆོས་དངོས་སུ་འཆར༔ མི་དགེ་སྡིག་སྒྲིབ་ཀུན་དང་བྲལ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་སེམས་ལས་རྙེད༔ རང་སེམས་ཆོས་སྐུར་བློ་ཐག་ཆོད༔ ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རིག་འཛིན་ཐོབ༔ འབྱུང་བཞིའི་སྒྱུ་ལུས་མ་སྤངས་པར༔ མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར༔ རིག་འཛིན་ཚེའི་གསང་སྒྲུབ་རྫ

【汉语翻译】
如水晶般清澈，
父母交合之后，
精华白红源源而降，
充满心间身体，
思维寿命与光彩增盛，
之后以无所缘之印封印，
每日每座务必修持。
疾病邪魔寿命之障碍，
三时之中皆不生。
非时之寿命障碍，
乃因元素精华紊乱，
是为寿命之障碍。
因此修习此观想，
恒常元素不紊乱，
直至百岁亦不逝。
劫末之时，
人们寿命短小心力弱，
彼时费力少，成就快而易。
寿命修法总集要义后，
我莲花生如宝藏般隐藏，
愿与具缘者相遇！
名为《寿命修法甘露小瓶》终。
萨玛雅，印印印！
大成就者八教中之寿命修法，（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）一尊母仪轨。
顶礼持明寿命之神！
内外灌顶传承口诀圆满，
具足信心精进智慧慈悲，
具缘之瑜伽士，
处所不定，任何处皆可，
时间不定，任何时皆可，
身姿不定，怎么舒适怎么做，
皈依发心，修持慈悲。
刹那圆满忆念，从红色（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）字中，
自身化为莲花寿命自在力，
一面二手身红色，
于莲花座上跏趺坐，
双手持着甘露颅器，
身着丝绸红氅，
发髻顶饰宝冠，
面带微笑，思维寂静不怒。
心间四瓣莲花中，
中央日轮之上，
观想红色（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）字带点。
自身明观为上师，
刹那间示现一切明观，
显有轮回坛城任运成。
红色（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）字无数尽力念诵，
不散乱，若能念满七日（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）字，
智慧空行刹那现前，
纵是定死亦能活百岁。
身心安乐，明而无念，
所需所欲，如雨降临。
自身显空，化为上师，
亲见莲师颅鬘尊，
自语显现真实妙法，
远离一切不善罪障，
三世诸佛心中寻，
自心决定为法身，
获得大手印持明位，
不舍四蕴幻化身，
即能获得殊胜成就，
持明寿命密修圆满。

【英语翻译】
Like crystal clear,
After the union of father and mother,
The essence of white and red descends continuously,
Filling the heart and body,
Think of life and radiance increasing,
Afterwards, seal with the unobservable seal,
Each day, each session, must practice.
Diseases, evil spirits, obstacles to life,
Will not arise in all three times.
Untimely obstacles to life,
Are due to the disturbance of the elemental essence,
Which causes obstacles to life.
Therefore, if you meditate on this visualization,
The elements will not be disturbed constantly,
And you will not die until you are a hundred years old.
At the end of the kalpa,
People's lives are short and their hearts are weak,
At that time, it takes less effort, and achievement is quick and easy.
After summarizing the essence of all life practices,
I, Padmasambhava, hid it as a treasure,
May it meet with a fortunate one!
The "Small Vase of Life Practice Nectar" is complete.
Samaya, seal, seal, seal!
The life practice of the Great Accomplishment Eight Teachings, the single (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍) Mother practice.
Homage to the deity of the life of the Vidyadhara!
The outer and inner empowerments, transmissions, and instructions are complete,
Possessing faith, diligence, wisdom, and compassion,
The fortunate yogi,
The place is not fixed, anywhere is fine,
The time is not fixed, anytime is fine,
The posture is not fixed, do whatever is comfortable,
Take refuge, generate bodhicitta, and cultivate compassion.
In an instant, perfect recollection, from the red (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍) syllable,
Transform yourself into Padma Tshewang Tsal,
One face, two hands, body red in color,
Seated in vajra posture on a lotus seat,
The two hands hold a skull cup of nectar,
Wears a silk red cloak,
Hair tied up, adorned with a crown,
Smiling face, think of it as peaceful and not wrathful.
In the heart, within the four-petaled lotus,
In the center of the sun mandala,
Visualize the red (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍) syllable with a dot.
With your own body clear as the guru,
In an instant, show all clarity,
The phenomenal world is a spontaneously accomplished mandala.
Recite the red (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍) syllable countless times as much as you can,
Without distraction, if you recite the (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍) syllable for seven days,
The wisdom dakini will actually gather,
Even if you are destined to die, you can live a hundred years.
Body and mind are blissful and clear, like a sharp knife,
The desired enjoyments fall like rain.
Your own body, empty of appearance, becomes the guru,
You actually see the lotus skull garland,
Your own speech manifests as the true Dharma,
Free from all non-virtuous sins and obscurations,
The Buddhas of the three times are found in the mind,
Decide that your own mind is the Dharmakaya,
Obtain the Vidyadhara of the Great Seal,
Without abandoning the illusory body of the four elements,
You will obtain the supreme accomplishment.
The secret practice of the Vidyadhara's life is complete.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ོགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༈ སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་ལས་ཡང་གསང་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་བཞུགས་སོ༔ མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཡང་གསང་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་སྒྲུབ་པ་ནི༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྔོན་སོང་ནས༔ རང་ཉིད་རྟ་མགྲིན་བསྒོམས་ནས་ནི༔ དེ་ཡི་སྙིང་པོ་ཅི་ནུས་བཟླ༔ དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་ཚེ་དཔག་མེད༔ དམར་གསལ་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་མཛེས༔ སྐྱིལ་ཀྲུང་མཉམ་
གཞག་ཚེ་བུམ་བསྣམས༔ དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་ཐིག་ལེའི་མདོག༔ འོད་ལྔའི་ཟེར་དང་བཅས་པ་བསྒོམ༔ སྲུང་བའི་སྔགས་འདི་བཟླ་བར་བྱ༔ ཨོཾ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཨཱཿབྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་ཀ་ཝ་ཙི་ཧཱུྃ༔ དེ་ནི་སྲུང་བའི་གོ་ཆ་འོ༔ དངོས་གཞི་རང་ལུས་ལྟེ་བ་རུ༔ རཾ་ལས་མེ་འབར་ནད་གདོན་དང༔ སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་བསྲེགས༔ དེ་ནས་རླུང་ནི་ལན་གསུམ་འབུད༔ རང་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཚེ་དཔག་མེད༔ སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་རིན་ཆེན་བརྒྱན༔ སྐྱིལ་ཀྲུང་མཉམ་གཞག་ཚེ་བུམ་འཛིན༔ དེ་ལྟར་གསལ་བར་བསྒོམས་ནས་ནི༔ ཁ་གདངས་ཤེས་རིག་ནམ་མཁར་གཏད༔ ཁ་སྣ་གཉིས་ནས་ནམ་མཁའ་རྔུབས༔ ཁམས་གསུམ་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ བདག་གི་ཁོང་དུ་སིབ་སིབ་རྔུབ༔ བདུད་རྩིས་མེར་མེར་གང་བསམ་ཞིང༔ ཏིང་འཛིན་གསལ་བས་མཆིལ་མ་མིད༔ དེ་དུས་སྒྲེགས་པ་འབྱུང་བ་ཡིན༔ ཐུན་རེས་ཉིན་རེའི་འཆི་བ་བསླུ༔ འདི་ནི་ནམ་མཁའི་བཅུད་ལེན་ཏེ༔ ཏིང་འཛིན་ཟས་རྙེད་ཚེ་ལ་དབང༔ ནད་འཇོམས་སྒྲིབ་པ་དག་པར་འགྱུར༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་འཆི་ལྟས་ཀུན༔ འདི་ཡིས་ངེས་པར་སླུས་འགྱུར་ཏེ༔ དེ་ཕྱིར་འདི་ལ་ནན་ཏན་བྱ༔ ཐོ་རངས་དུས་དང་དགོང་མོ་བྱ༔ ཚེ་ནི་ཉི་ཟླ་ལྟ་བུར་
འགྱུར༔ རྗེས་སུ་བསྔོ་བ་འདི་ལྟར་བྱ༔ བདག་གི་ཚེ་ལ་བར་ཆད་མེད་པར་གྱུར་ཅིག༔ འཆི་བདག་གི་བདུད་ལས་ཐར་བར་གྱུར་ཅིག༔ ཚེ་ཡོངས་སུ་སྨིན་ཅིང་འཕེལ་བར་གྱུར་ཅིག༔ ཚེ་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཚེའི་བསམ་པ་མཐར་ཕྱིན་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཚེ་མཐར་ཕྱིན་པའི་ལུས་དེས་ཀྱང༔ འགྲོ་དོན་དཔག་ཏུ་མེད་པར་བྱེད་ནུས་པར་གྱུར་ཅིག༔ མཐར་བདུད་བཞིའི་འཇིགས་པ་ལས་ཐར་ནས་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག༔ འདི་བྱ་བའི་དུས་ནི་ལྟོ་མ་ཟོས་པའི་གོང་དུ་བྱའོ༔ དགོང་མོ་ཟས་རྙིང་པ་ཞུ༔ གསར་པ་མ་ཟོས་པའི་དུས་སུ་བྱའོ༔ ཚེ་སྒྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་ནས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ༔ སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ཞལ་གདམས༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨའི་བཀའ་རྒྱ་དམ་པ་འོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒ

【汉语翻译】
完毕。萨玛雅。嘉嘉嘉。（封印）
这是大成就八教法中，最极秘密虚空金刚。
顶礼怙主无量寿佛！
修持极密虚空金刚之法：
首先进行皈依和发菩提心，
然后观想自己为马头金刚，
尽力念诵其心咒。
在其心间有无量寿佛，
红色明亮，以珍宝严饰，
跏趺坐，双手等持，持长寿宝瓶。
在其心间观想明点，
具有五彩光芒。
念诵此守护咒语：
嗡 勃隆 瓦吉拉 阿玉色 吽 阿（藏文：ཨོཾ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔，梵文天城体：ॐ भ्रूम वज्र आयुषे हुं आ，梵文罗马拟音：oṃ bhrūṃ vajra āyuṣe hūṃ ā，汉语字面意思：嗡，勃隆，金刚，寿命，吽，阿）
阿 勃隆 瓦吉拉 阿玉色 吽 阿（藏文：ཨཱཿབྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔，梵文天城体：आः भ्रूम वज्र आयुषे हुं आ，梵文罗马拟音：āḥ bhrūṃ vajra āyuṣe hūṃ ā，汉语字面意思：阿，勃隆，金刚，寿命，吽，阿）
吽 勃隆 瓦吉拉 阿玉色 吽 阿（藏文：ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔，梵文天城体：हुं भ्रूम वज्र आयुषे हुं आ，梵文罗马拟音：hūṃ bhrūṃ vajra āyuṣe hūṃ ā，汉语字面意思：吽，勃隆，金刚，寿命，吽，阿）
嗡 瓦吉拉 雅叉 嘎瓦 匝 吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་ཀ་ཝ་ཙི་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：ॐ वज्र यक्ष क व चि हुं，梵文罗马拟音：oṃ vajra yakṣa ka va ci hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，夜叉，甲，胄，吽）
这是守护的盔甲。
正行：在自身脐轮处，
由“让”（藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让）字生出火焰，焚烧疾病、邪魔，
以及所有罪障、习气。
然后吹气三次。
自己成为佛陀无量寿佛，
身色白色，以珍宝严饰，
跏趺坐，双手等持，持长寿宝瓶。
如此清晰观想后，
张开嘴，将觉知置于虚空中，
从口鼻中吸入虚空，
三界所有一切世间，
都轻轻地吸入自己的体内，
想着充满甘露，
以清晰的禅定吞咽唾液，
那时会产生嗝气。
每次一座，每天都能欺骗死亡。
这是虚空的精华提取，
禅定获得食物，掌握寿命，
平息疾病，净化业障。
所有内外秘密的死亡预兆，
都必定会被此法欺骗，
因此要对此法精进。
在黎明时分和傍晚时分进行。
寿命会像日月一样增长。
之后这样回向：
愿我的寿命没有障碍！
愿我从死主的魔爪中解脱！
愿寿命完全成熟并增长！
愿寿命增长！
愿寿命的愿望圆满！
愿以寿命圆满之身，
能成办无量众生的利益！
最终从四魔的恐惧中解脱，证得圆满正等觉果位！
进行此法的时间是在未进食之前。
傍晚时分消化旧食物，
在新食物未进食之时进行。
这是所有长寿修法中最为殊胜的，
是佛陀无量光佛的口诀，
是邬金莲师的甚深封印。
萨玛雅。嘉（封印）。

【英语翻译】
Completed. Samaya. Gya Gya Gya. (Seal)
This is the most secret Sky Vajra from the Great Accomplishment Eight Teachings.
Homage to the Protector Amitayus!
The practice of the extremely secret Sky Vajra is as follows:
First, precede with refuge and bodhicitta,
Then, visualize yourself as Hayagriva,
Recite his essence mantra as much as possible.
At his heart is Amitayus,
Red and radiant, adorned with precious jewels,
Sitting in vajra posture, holding a long-life vase in equipoise.
At his heart, visualize a bindu,
With rays of five-colored light.
Recite this protective mantra:
Om Bhrum Vajra Ayushe Hum Ah (藏文：ཨོཾ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔，梵文天城体：ॐ भ्रूम वज्र आयुषे हुं आ，梵文罗马拟音：oṃ bhrūṃ vajra āyuṣe hūṃ ā，汉语字面意思：Om, Bhrum, Vajra, Life, Hum, Ah)
Ah Bhrum Vajra Ayushe Hum Ah (藏文：ཨཱཿབྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔，梵文天城体：आः भ्रूम वज्र आयुषे हुं आ，梵文罗马拟音：āḥ bhrūṃ vajra āyuṣe hūṃ ā，汉语字面意思：Ah, Bhrum, Vajra, Life, Hum, Ah)
Hum Bhrum Vajra Ayushe Hum Ah (藏文：ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔，梵文天城体：हुं भ्रूम वज्र आयुषे हुं आ，梵文罗马拟音：hūṃ bhrūṃ vajra āyuṣe hūṃ ā，汉语字面意思：Hum, Bhrum, Vajra, Life, Hum, Ah)
Om Vajra Yaksha Kava Tsi Hum (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་ཀ་ཝ་ཙི་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：ॐ वज्र यक्ष क व चि हुं，梵文罗马拟音：oṃ vajra yakṣa ka va ci hūṃ，汉语字面意思：Om, Vajra, Yaksha, Armor, Hum)
This is the armor of protection.
Main practice: At the navel of your own body,
From the syllable "Ram" (藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：Ram) arises fire, burning away diseases, evil spirits,
And all sins, obscurations, and habitual tendencies.
Then blow the breath three times.
Yourself become the Buddha Amitayus,
Body white in color, adorned with precious jewels,
Sitting in vajra posture, holding a long-life vase in equipoise.
Having visualized clearly in this way,
Open your mouth and direct awareness into the sky,
Inhale the sky through your mouth and nostrils,
All the three realms and all worlds,
Gently inhale into your own body,
Thinking that it is filled with nectar,
Swallow saliva with clear samadhi,
At that time, belching will occur.
Each session, each day, deceives death.
This is the essence extraction of the sky,
Samadhi obtains food, masters life,
Pacifies diseases, purifies obscurations.
All outer, inner, and secret omens of death,
Will surely be deceived by this,
Therefore, exert effort in this.
Do it at dawn and in the evening.
Life will become like the sun and moon.
Afterwards, dedicate in this way:
May there be no obstacles to my life!
May I be liberated from the clutches of the Lord of Death!
May life fully ripen and increase!
May life increase!
May the wish for life be fulfilled!
May this body with fulfilled life,
Be able to accomplish immeasurable benefit for beings!
Ultimately, may I be liberated from the fear of the four maras and attain perfect enlightenment!
The time to do this is before eating.
In the evening, digest the old food,
Do it at the time when new food has not been eaten.
This is the most supreme of all longevity practices,
It is the oral instruction of the Buddha Amitabha,
It is the profound seal of Orgyen Padmasambhava.
Samaya. Gya (Seal).

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༈ བཀའ་བརྒྱད་དྲག་པོ་རང་བྱུང་རང་ཤར་ལས་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་དང་འབྲེལ་བའི་ཚེ་སྒྲུབ་ཡོངས་རྫོགས་བཞུགས་སོ༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སྐལ་ལྡན་གང་ཞིག་ཚེ་སྒྲུབ་པར་འདོད་པས༔ ཚེ་བུམ་ཚེ་རྫས་ཐམས་ཅད་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བཤམ༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་བགེགས་བསྐྲད་ལ་སོགས་སྤྱི་དང་མཐུན༔ དེ་ནས་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསལ་སྟོང་འཛིན་མེད་ངང་ལས༔ མ་རྟོགས་པ་རྣམས་སྙིང་རྗེས་ཁྱབ་པ་
ཀུན་ཏུ་སྣང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན༔ རང་རིག་རྩལ་དུ་ཧཱུྃ་བབས་པས༔ ཧཱུྃ་ལས་ཨེ་ཡཾ་རཾ་བཾ་སུམ་བྷྲཱུྃ༔ དེ་དག་ལས་འབྱུང་བ་ལྔ་རིམ་བརྩེགས་སུ་བསྐྱེད་པའི་རི་རབ་ཀྱི་སྟེང་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་རྩིབས་བཞི་པ་སྒོ་ཁྱུད་ཅན༔ སེང་གེ་གླང་ཆེན་ཁྱུང་རྨ་བྱ་ཉི་ཟླའི་སྟེང་དུ༔ ཚེ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་བསྒོམ༔ དེའི་ཐུགས་ཀར་སེམས་དཔའ་སུམ་བརྩེགས་སུ་གསལ༔ སྙིང་པོ་ནི་སངས་རྒྱས་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་ཧཱུྃ་བསྒྲངས་ཏེ་བསྙེན་པའོ༔ ཐུགས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཧཱུྃ་ལས་ཧཱུྃ་གཅིག་བུམ་པའི་ནང་དུ་སྤྲོས་པས༔ དེ་ལ་ཨཱ་ཡུཿའབྲུ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བར་བསམ༔ གཟུངས་ཐག་འཐེན་ལ་སྤྲོ་བསྡུ་བྱས་པས༔ སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་འདྲ་བས་ཚེའི་རང་བཞིན་ནྲྀ་མང་པོ་སྣོད་བཅུད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ནས་བཀུག་སྟེ་བུམ་པ་ཁེངས་པར་བསམ༔ དེ་ནས་བདག་ཚེ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་འོད་དཔག་མེད་དུ་བསམ༔ འཁོར་རྒྱལ་བ་རིགས་བཞི་ཡུམ་ལྔ་དང་བཅས་པ་སྒོ་མ་བཞི་གསལ་བར་བསྐྱེད༔ ཚེ་དཔག་མེད་ཡབ་ཡུམ་རྣམས་ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་ཚེ་དར་རིགས་ལྔ་བསྣམས་པ༔ གཡོན་ཐམས་ཅད་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་བསྣམས་པ༔ ཡུམ་རྣམས་ཚེ་དར་དང་བུམ་པའོ༔ སྒོ་མ་བཞི་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ལྕགས་སྒྲོག་དྲིལ་བུའོ༔ དེ་ལྟར་གསལ་བས་གཟུངས་ཐག་འཐེན་ནས༔ ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་
ཨཱ༔ ཨོཾ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ སྭཱ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཨཱཾཿབྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཧཱ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ ཧྲཱིཿབྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ དེ་རྣམས་རེ་རེ་ལ་བརྒྱ་རྩ་རེ་རེ་བཟླའོ༔ ཧཱུྃ་གི་བསྙེན་པ་བྱས་ནས་འབྲུ་བརྒྱད་ཀྱི་ཕོ་ཉ་བཏང༔ འབྲུ་ལྔས་སྒྲུབ་ཆེན་དུ་རིག་པར་བྱའོ༔ དེ་ནས་ཚེ་ཡི་ཕོ་ཉ་བསྐུལ་ཏེ༔ ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཧཱུྃ༔ བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད༔ སྐུ་ནི་ནམ་མཁའི་རྡུལ་བག་མེད༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་ཚེ་དར་བསྣམས༔ གཡོན་པས་རིན

【汉语翻译】
呀 嘉 嘉！ ༈ 与噶举扎波让炯让夏（བཀའ་བརྒྱད་དྲག་པོ་རང་བྱུང་རང་ཤར）大成就法相关的全套长寿成就法在此。 顶礼薄伽梵怙主无量寿佛！ 任何有缘者若欲修持长寿成就法，则应如常备办长寿宝瓶和长寿物品。 皈依、发心、驱逐障碍等亦如常。 之后，于如实性之禅定，明空无执之状态中，以慈悲遍布未悟者，于周遍显现之禅定中，自明觉性中降下吽（ཧཱུྃ，hum，种子字），由吽（ཧཱུྃ，hum，种子字）生出ཨེ་ཡཾ་རཾ་བཾ་སུམ་བྷྲཱུྃ（E yam ram bam sum bhrum），由彼等生出五大，于次第累积之须弥山顶上，生起四方具门之坛城。于狮子、大象、鹏鸟、孔雀、日月之上，观想长寿自在金刚持五部尊父尊母。 于彼等心间，明观三重之心识。 其心要乃是念诵汇集诸佛之心要吽（ཧཱུྃ，hum，种子字）而修持。 从心间智慧心识吽（ཧཱུྃ，hum，种子字）中，于宝瓶内放出另一个吽（ཧཱུྃ，hum，种子字），观想其被ཨཱ་ཡུཿ（āyuḥ，寿命）八字所围绕。 拉动系绳，进行收放，以咒语之光芒如铁钩般，从器情世界钩召众多寿命之自性ནྲྀ་（nri），观想宝瓶充满。 之后，观想自身为长寿自在金刚持无量光佛。 生起眷属四部佛及五母等四门母。 无量寿佛父尊母尊等，右持金刚长寿幡五部，左持一切甘露宝瓶，母尊等持长寿幡及宝瓶。 四门母为铁钩、索、铁链、铃。 如是明观后，拉动系绳： ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ （hūṃ bhrūṃ vajra āyuṣe hūṃ āḥ，吽 勃隆 瓦吉拉 阿玉瑟 吽 阿）
ཨོཾ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ （oṃ bhrūṃ vajra āyuṣe hūṃ āḥ，嗡 勃隆 瓦吉拉 阿玉瑟 吽 阿） སྭཱ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ （svā bhrūṃ vajra āyuṣe hūṃ āḥ，梭哈 勃隆 瓦吉拉 阿玉瑟 吽 阿） ཨཱཾཿབྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ （āḥ bhrūṃ vajra āyuṣe hūṃ āḥ，啊 勃隆 瓦吉拉 阿玉瑟 吽 阿） ཧཱ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ （hā bhrūṃ vajra āyuṣe hūṃ āḥ，哈 勃隆 瓦吉拉 阿玉瑟 吽 阿） ཧྲཱིཿབྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ （hrīḥ bhrūṃ vajra āyuṣe hūṃ āḥ，舍 勃隆 瓦吉拉 阿玉瑟 吽 阿） 彼等每一个念诵一百零八遍。 修持吽（ཧཱུྃ，hum，种子字）之后，放出八字之使者，以五字认知为大成就。 之后，催请长寿之使者： ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ （hūṃ bhrūṃ vajra āyuṣe hūṃ āḥ，吽 勃隆 瓦吉拉 阿玉瑟 吽 阿） ཧཱུྃ༔ （hūṃ，吽，种子字） 薄伽梵怙主无量寿，身如虚空无量尘，右持金刚长寿幡，左持珍

【英语翻译】
Ya Gya Gya! ༈ The complete Tsedrup (long life practice) associated with the Kagye Drakpo Rangjung Rangshar (Wrathful Eight Commands Self-Arisen) great accomplishment practice is here. I prostrate to the Bhagavan Protector Amitayus! If any fortunate one wishes to accomplish the Tsedrup, then arrange the vase of longevity and all the substances of longevity in accordance with the common practice. Taking refuge, generating bodhicitta, dispelling obstacles, etc., are also in accordance with the common practice. Then, from the samadhi of suchness, in the state of clarity and emptiness without grasping, with compassion pervading the uncomprehending ones, in the samadhi of all-pervading appearance, Hum (ཧཱུྃ，hum，seed syllable) descends as the play of self-awareness. From Hum (ཧཱུྃ，hum，seed syllable), E yam ram bam sum bhrum arise. From these, the five elements arise in successive layers, and on top of Mount Meru, a four-sided mandala with doorways arises. Above the lions, elephants, garudas, peacocks, sun, and moon, visualize the Lord of Life, Vajradhara, the five families, father and mother. In their hearts, visualize the three-layered heart-being clearly. The essence is to practice by counting the Hum (ཧཱུྃ，hum，seed syllable), the essence of the assembled Buddhas. From the heart, the wisdom heart-being Hum (ཧཱུྃ，hum，seed syllable), another Hum (ཧཱུྃ，hum，seed syllable) is emitted into the vase. Visualize it surrounded by the eight syllables of Āyuḥ (āyuḥ, life). Pull the string and perform the drawing in and releasing, with the light rays of the mantra like an iron hook, hooking many Nris (nri) the nature of life from the world of vessel and essence, and visualize the vase filling up. Then, visualize yourself as the Lord of Life, Vajradhara, Amitabha. Generate the retinue, the four victorious ones, the five mothers, and the four gatekeepers clearly. Amitayus, father and mother, etc., hold the five-family vajra long-life banners in their right hands, and all hold nectar vases in their left hands. The mothers hold long-life banners and vases. The four gatekeepers are hook, lasso, chain, and bell. Having visualized thus, pull the string: Hūṃ bhrūṃ vajra āyuṣe hūṃ āḥ (ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔，吽 勃隆 瓦吉拉 阿玉瑟 吽 阿)
Oṃ bhrūṃ vajra āyuṣe hūṃ āḥ (ཨོཾ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔，嗡 勃隆 瓦吉拉 阿玉瑟 吽 阿) Svā bhrūṃ vajra āyuṣe hūṃ āḥ (སྭཱ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔，梭哈 勃隆 瓦吉拉 阿玉瑟 吽 阿) Āṃ bhrūṃ vajra āyuṣe hūṃ āḥ (ཨཱཾཿབྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔，啊 勃隆 瓦吉拉 阿玉瑟 吽 阿) Hā bhrūṃ vajra āyuṣe hūṃ āḥ (ཧཱ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ，哈 勃隆 瓦吉拉 阿玉瑟 吽 阿) Hrīḥ bhrūṃ vajra āyuṣe hūṃ āḥ (ཧྲཱིཿབྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔，舍 勃隆 瓦吉拉 阿玉瑟 吽 阿) Recite each of these one hundred and eight times. After practicing Hum (ཧཱུྃ，hum，seed syllable), send out the messengers of the eight syllables, and recognize the five syllables as the great accomplishment. Then, urge the messengers of life: Hūṃ bhrūṃ vajra āyuṣe hūṃ āḥ (ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔，吽 勃隆 瓦吉拉 阿玉瑟 吽 阿) Hūṃ! (ཧཱུྃ，吽，seed syllable) Bhagavan Protector Amitayus, Your body is like countless specks of dust in the sky, Your right hand holds the vajra long-life banner, Your left hand holds the precious

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
་ཆེན་བུམ་པ་འཛིན༔ ཡང་གསང་ཐུགས་ཀྱི་ག་འུ་ནས༔ སྙིང་པོ་ཐུགས་ཀྱི་ཨཱ་ཡུཿའདི༔ མགོན་པོ་ཚེ་བཞག་གནས་འདི་ཡིན༔ བདག་ཅག་ཚེ་འདི་གནས་པར་མཛོད༔ ཅེས་བསྐུལ་བས་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་སྙིང་པོ་ཚེའི་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ལོ་ཀའི་ཞིང་ཁམས་ཁེངས་པར་བསམ༔ ཧཱུྃ༔ ཤར་ཕྱོགས་གངས་རི་དཀར་པོའི་གཞལ་ཡས་ནས༔ དཀར་མོ་མགྱོགས་མ་བུམ་པ་འཛིན༔ ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་དཀར་མོ་འབུམ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་མཆོག་འགུགས་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ ལྷོ་ཕྱོགས་བཻ་ཌཱུརྻཡི་གཞལ་ཡས་ནས༔ སྔོན་མོ་མགྱོགས་མ་བུམ་པ་འཛིན༔ ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་སྔོན་མོ་འབུམ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་མཆོག་འགུགས་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ ནུབ་ཕྱོགས་པདྨ་རཱ་གའི་གཞལ་ཡས་
ནས༔ དམར་མོ་མགྱོགས་མ་བུམ་པ་འཛིན༔ ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་དམར་མོ་འབུམ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་མཆོག་འགུགས་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ བྱང་ཕྱོགས་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ ལྗང་མོ་མགྱོགས་མ་བུམ་པ་འཛིན༔ ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ལྗང་མོ་འབུམ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་མཆོག་འགུགས་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་བཅའ་ཞིང་བསྐུལ་ཏེ༔ ཧཱུྃ༔ ཁམས་གསུམ་གནས་ནས་ཚེ་འགུགས་མ༔ ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ཅན༔ ཕྱག་ན་བསེ་ཡི་ག་འུ་བསྣམས༔ དྲོངས་ཤིག་དྲོངས་ཤིག་ཚེ་དྲོངས་ཤིག༔ ཧཱུྃ༔ དུས་གསུམ་གནས་ནས་ཚེ་འགུགས་མ༔ ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་མ༔ ཕྱག་ན་རིན་ཆེན་ཞགས་པ་བསྣམས༔ དྲོངས་ཤིག་དྲོངས་ཤིག་ཚེ་དྲོངས་ཤིག༔ ཧཱུྃ༔ སྲིད་གསུམ་གནས་ནས་ཚེ་འགུགས་མ༔ ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་མ༔ ཕྱག་ན་པདྨ་བྷནྷ་བསྣམས༔ དྲོངས་ཤིག་དྲོངས་ཤིག་ཚེ་དྲོངས་ཤིག༔ ཧཱུྃ༔ སྐུ་གསུམ་གནས་ནས་ཚེ་འགུགས་མ༔ ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་མ༔ ཕྱག་ན་གཡུ་ཡི་བུམ་པ་བསྣམས༔ དྲོངས་ཤིག་དྲོངས་ཤིག་ཚེ་དྲོངས་ཤིག༔ ཧཱུྃ༔ མགྱོགས་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཚེ་དྲོངས་ལ༔ བྱིན་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ གསང་བ་བཞི་ཡིས་རྒྱས་ཐོབ་ལ༔ དབང་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་དབང་སྐུར་ཅིག༔ ཨོཾ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་
ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཛྙཱ་ན་ཛཿཛ༔ ཞེས་བརྗོད་པས་འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྡུས་ནས་བདག་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་མོ༔ དེ་ནས་ཚེ་བསྟིམ་ཞིང་སྦ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནས་ཚེ་འགུགས་མ༔ བདེ་གཤེགས་ཡུམ་སྟེ་ཀུན་ཏུ་བཟང༔ རིན་ཆེན་གསེར་གྱི་བུམ་པ་བསྣམས༔ ཚེ་དང་བདུད་རྩིས་བཀང་ནས་ནི༔ འཁོར་ལོ་འབར་བས་རྒྱས་ཐོབ་ཅིག༔ ཚེ་འདི་བཅོལ་ལོ་སྲོག་འདི་སྡོམས༔ ཧཱུྃ༔ ཤར་གྱི་ཕ

【汉语翻译】
大宝瓶持有者啊！从极密的心间嘎乌盒中，取出心髓的寿命精华，您是怙主寿命安住之处。祈请您使我们的寿命得以安住！如此祈请后，观想父母双尊交合之处，放射出寿命精华的光芒，充满整个世间。 吽！ 从东方白色雪山的宫殿中，白色速疾母，宝瓶持有者啊！您是心间的化身，白色速疾母无数。请您完成勾召金刚寿命至尊的使命！ 吽！ 从南方琉璃的宫殿中，蓝色速疾母，宝瓶持有者啊！您是心间的化身，蓝色速疾母无数。请您完成勾召金刚寿命至尊的使命！ 吽！ 从西方红宝石的宫殿
中，红色速疾母，宝瓶持有者啊！您是心间的化身，红色速疾母无数。请您完成勾召金刚寿命至尊的使命！ 吽！ 从北方蓝宝石的净土中，绿色速疾母，宝瓶持有者啊！您是心间的化身，绿色速疾母无数。请您完成勾召金刚寿命至尊的使命！ 吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) 勃隆 (藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूम，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：勃隆) 班杂 (藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚) 阿玉色 (藏文：ཨཱ་ཡུ་ཥེ་，梵文天城体：आयुषे，梵文罗马拟音：āyuṣe，汉语字面意思：寿命) 吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) 阿 (藏文：ཨཱ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：阿)！ 然后结手印并祈请： 吽！ 从三界处勾召寿命母，金刚铁钩天女，手持檀木嘎乌盒，请勾召，请勾召，勾召寿命！ 吽！ 从三时处勾召寿命母，金刚绢索天女，手持珍宝绢索，请勾召，请勾召，勾召寿命！ 吽！ 从三有处勾召寿命母，金刚铁链天女，手持莲花宝瓶，请勾召，请勾召，勾召寿命！ 吽！ 从三身处勾召寿命母，金刚铃铛天女，手持绿松石宝瓶，请勾召，请勾召，勾召寿命！ 吽！ 速疾母们勾召寿命，大加持者们降下加持，以四种秘密获得成就，大自在者们赐予灌顶！ 嗡 (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) 勃隆 (藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूम，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：勃隆) 班杂 (藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚) 阿玉色 (藏文：ཨཱ་ཡུ་ཥེ་，梵文天城体：आयुषे，梵文罗马拟音：āyuṣe，汉语字面意思：寿命) 吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) 阿 (藏文：ཨཱ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：阿)！ 阿玉色 (藏文：ཨཱ་ཡུ་ཥེ་，梵文天城体：आयुषे，梵文罗马拟音：āyuṣe，汉语字面意思：寿命) 嘉纳 (藏文：ཛྙཱ་ན་，梵文天城体：ज्ञान，梵文罗马拟音：jñāna，汉语字面意思：智慧) 扎 (藏文：ཛཿ，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：降临) 扎 (藏文：ཛཿ，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：降临)！ 如此念诵，观想轮回涅槃一切的寿命成就，汇集融入自身。 然后是寿命融入并隐藏： 吽！ 从虚空界勾召寿命母，善逝之母普贤佛母，手持珍贵金宝瓶，充满寿命和甘露，以炽燃法轮获得成就！ 此寿命交付，此生命守护！ 吽！ 东方的

【英语翻译】
Great Vase Holder! From the innermost secret heart-Gau, take this essence of the heart's Ayu! You are the protector, the place where life is placed. Please let our lives remain here! After this request, imagine that from the union of the father and mother, rays of life essence radiate, filling the realms of the world. Hūṃ! From the palace of the white snow mountain in the east, White Swift Mother, Vase Holder! You are the emanation of the heart, hundreds of thousands of White Swift Mothers! Please accomplish the task of summoning the supreme Vajra Life! Hūṃ! From the palace of Vaidurya in the south, Blue Swift Mother, Vase Holder! You are the emanation of the heart, hundreds of thousands of Blue Swift Mothers! Please accomplish the task of summoning the supreme Vajra Life! Hūṃ! From the palace of Padma Raga in the west,
Red Swift Mother, Vase Holder! You are the emanation of the heart, hundreds of thousands of Red Swift Mothers! Please accomplish the task of summoning the supreme Vajra Life! Hūṃ! From the realm of Indra Nila in the north, Green Swift Mother, Vase Holder! You are the emanation of the heart, hundreds of thousands of Green Swift Mothers! Please accomplish the task of summoning the supreme Vajra Life! Hūṃ Bhrūṃ Vajra Ayuṣe Hūṃ Ā! Then make the mudra and urge: Hūṃ! From the realm of the three realms, summoning life, Goddess Vajra with an iron hook, Holding a sandalwood Gau in her hand, Please summon, please summon, summon life! Hūṃ! From the realm of the three times, summoning life, Goddess Vajra with a lasso, Holding a precious lasso in her hand, Please summon, please summon, summon life! Hūṃ! From the realm of the three existences, summoning life, Goddess Vajra with an iron chain, Holding a lotus Bhandha in her hand, Please summon, please summon, summon life! Hūṃ! From the realm of the three Kayas, summoning life, Goddess Vajra with a bell, Holding a turquoise vase in her hand, Please summon, please summon, summon life! Hūṃ! May the Swift Mothers summon life, May the great blessings bestow blessings! May the four secrets achieve accomplishment, May the great empowerments bestow empowerment! Oṃ Bhrūṃ Vajra Ayu
ṣe Hūṃ Ā! Ayuṣe Jñāna Jaḥ Jaḥ! By reciting this, imagine that all the accomplishments of life in samsara and nirvana are gathered and absorbed into oneself. Then, the life is absorbed and hidden: Hūṃ! From the realm of space, summoning life, The Sugata Mother, Samantabhadri, Holding a precious golden vase, Filled with life and nectar, May the blazing wheel achieve accomplishment! This life is entrusted, this life is protected! Hūṃ! From the east

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ྱོགས་ནས་ཚེ་འགུགས་མ༔ རྡོ་རྗེའི་ཡུམ་ཆེན་སངས་རྒྱས་སྤྱན༔ རིན་ཆེན་ཤེལ་གྱི་བུམ་པ་བསྣམས༔ ཚེ་དང་བདུད་རྩིས༴ རྡོ་རྗེ་འབར༴ ཚེ་འདི་བཅོལ༴ ཧཱུྃ༔ ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས༴ རིན་ཆེན་ཡུམ་ཆེན་མཱ་མ་ཀཱི༔ རིན་ཆེན་མཐིང་གི་བུམ་པ་བསྣམས༔ ཚེ་དང་དཔལ་གྱིས་བཀང་ནས་ནི༔ རིན་ཆེན་འབར་བས༴ ཚེ་འདི་བཅོལ༴ ཧཱུྃ༔ ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས༴ པདྨའི་ཡུམ་ཆེན་ན་བཟའ་དཀར༔ པདྨ་རཱ་གའི་བུམ་པ་བསྣམས༔ ཚེ་དང་དཔལ་གྱིས་བཀང་ནས་ནི༔ པདྨ་འབར་བས༴ ཚེ་འདི༴ ཧཱུྃ༔ བྱང་གི་ཕྱོགས༴ ལས་རབ་ཡུམ་ཆེན་དམ་ཚིག་སྒྲོལ༔ ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་བུམ་པ་བསྣམས༔ ཚེ་དང་བདུད་རྩིས་བཀང་ནས་ནི༔ རྒྱ་གྲམ་འབར་བས་རྒྱས་ཐོབ་ཅིག༔ ཚེ་འདི་བཅོལ་ལོ་སྲོག་འདི་སྡོམས༔ དེ་ནས་ཚེ་བརྟན་
པར་བྱ་སྟེ༔ ཧཱུྃ་ཏྲ་ཏྲ་ཤག་མུ་ཏྲ་ཧོ༔ ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཧཱུྃ༔ སྙིང་པོ་བསྐྱོད་པར་མི་ནུས་ཏེ༔ རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ཚེ་ཡང་ཚེ༔ སྤྲོས་པས་ཁམས་གསུམ་བཀྲག་དང་ལྡན༔ བསྡུས་པས་ལུས་ལ་གཟི་མདངས་འབར༔ བཅིངས་པས་རྡོ་རྗེའི་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ བརྟན་པས་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་འདྲ༔ སྐལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་ཅན༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཆོག་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཚེ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་རྟོགས་ཤོག༔ ཅེས་རྣལ་འབྱོར་པ་རིག་མར་བཅས་པས་མགོ་ལ་ཚེ་བུམ་བཞག་སྟེ༔ སྤྱི་བོ་དཔྲལ་བ་ལྟག་པ་རྣ་ལྟག་གཡོན་དུ་ཚེ་བུམ་བཞག་ལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀ་ལཱ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བུདྡྷ་ཀ་ལཱ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ སྭཱ་རཏྣ་ཀ་ལཱ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ༔ ཨོཾ་པདྨ་ཀ་ལཱ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ ཧཱ་ཀརྨ་ཀ་ལཱ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ དེ་ནས་ཚེ་ཡི་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་པ་ནི༔ ཨོཾ༔ སྐུ་ཡི་སྐུ་སྟེ་སྐུ་ལ་ཐིམ༔ ཕུང་པོ་ལྔ་ལ་རབ་ཏུ་ཐིམ༔ ཨཱ༔ གསུང་གི་གསུང་སྟེ་གསུང་ལ་ཐིམ༔ ལྗགས་ཀྱི་དབང་པོ་མཆོག་ལ་ཐིམ༔ ཧཱུྃ༔ ཐུགས་ཀྱི་ཐུགས་ཏེ་ཐུགས་ལ་ཐིམ༔ རང་བྱུང་ཐུགས་ལ་རབ་ཏུ་ཐིམ༔ ཉིན་ལ་བཀྲ་ཤིས་མཚན་བཀྲ་ཤིས༔ ཉིན་མཚན་རྒྱུན་དུ་བཀྲ་ཤིས་པ༔ སྐལ་ལྡན་རྣམས་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཉི་མའི་སྙིང་པོ་གསལ་གྱུར་ཅིག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཛྙཱ་ན་ཧཱུྃ་ཧེ༔ ཞེས་ཚེ་བསྟིམ་ཞིང་དབང་བསྐུར་རོ༔ འདི་ནི་རྒྱུན་དུ་ཚེ་སྒྲུབ་
ཡི་དམ་དུ་བྱའོ༔ སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བཀའ་བརྒྱད་ཡོངས་རྫོགས་སྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་ཡང་འདིའི་ཚེ་འགུགས་བྱའོ༔ ཚེ་སྒྲུབ་ཡོངས་རྫོགས་རྫོགས་སོ༔ ༈ བཀའ་བརྒྱད་རང་བྱུང་རང་ཤར་ལས་ཚེའི་པྲ་བརྟག་བཞུགས་སོ༔ བཅོམ་ལྡན་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ འཆི་མེད་པྲ་བརྟག་གསལ་བའི་མེ་ལོང་ནི༔ པྲ་བརྟག་ཤིན་ཏུ་མ

【汉语翻译】
从各方勾召寿命，金刚大母佛眼尊，手持珍宝水晶宝瓶，以寿命和甘露……金刚燃……此命托付…… 吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！南方……珍宝大母玛玛吉，手持珍宝蓝宝瓶，充满寿命和光辉，珍宝燃……此命托付…… 吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！西方……莲花大母身着白衣，手持莲花红宝瓶，充满寿命和光辉，莲花燃……此命…… 吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！北方……事业至尊大母誓言度母，手持印度青宝瓶，充满寿命和甘露，十字金刚杵燃烧而得成就！此命托付，此命守护！之后为了稳固寿命， 吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！扎扎夏木扎 吼（藏文：ཧོ，梵文天城体：हो，梵文罗马拟音：ho，汉语字面意思：吼）！谛叉拉！ 吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！心髓无法动摇，乃金刚持之寿命，以开展而言，三界充满光彩，以收摄而言，身体光芒闪耀，以系缚而言，金刚血脉相续，以稳固而言，如不变金刚，具缘金刚誓言者，身语意殊胜赐予成就，寿命至上金刚吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）证悟！如是瑜伽士与明妃等将寿命宝瓶置于头顶，于头顶、额头、后脑、左右耳后放置寿命宝瓶， 嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡） 班匝 嘎拉夏 阿贝堪匝 吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！ 嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡） 布达 嘎拉夏 阿贝堪匝 嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）！ 梭 惹那 嘎拉夏 阿贝堪匝 扎！ 嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡） 贝玛 嘎拉夏 阿贝堪匝 舍！ 哈 嘎玛 嘎拉夏 阿贝堪匝 阿！ 之后宣说寿命吉祥语： 嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）！身之身融入身，五蕴融入其中， 阿！语之语融入语，舌根融入其中， 吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！意之意融入意，自生心融入其中，白天吉祥夜晚吉祥，日夜恒时皆吉祥，愿吉祥降临于具缘者！愿太阳之精华显现！ 嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡） 阿 吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） 嘉纳 吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽） 嘿！ 如是融入寿命并灌顶。此乃常修之寿命修法，亦为本尊。于修持大成就八大法行圆满之时，亦当行持此勾召寿命。寿命修法圆满完毕。 ༈ 八大法行自生自显之寿命测验法。 顶礼世尊寿命诸神众！ 不死测验法明镜，测验法甚深

【英语翻译】
From all directions, summoning life! Vajra Great Mother Buddha Eye, holding a precious crystal vase, with life and nectar... Vajra burns... Entrust this life... Hūṃ! Southern direction... Precious Great Mother Mamaki, holding a precious blue vase, filled with life and glory, precious burning... Entrust this life... Hūṃ! Western direction... Lotus Great Mother, wearing white clothes, holding a lotus ruby vase, filled with life and glory, lotus burning... This life... Hūṃ! Northern direction... Karma Supreme Great Mother Samaya Tara, holding an indigo vase, filled with life and nectar, may achievement be attained through the burning crossed vajra! Entrust this life, protect this life! Then, to stabilize life, Hūṃ! Tra tra shak mu tra ho! Tiṣṭha lhan! Hūṃ! The essence cannot be moved, it is the life of Vajradhara, in expansion, the three realms are filled with splendor, in contraction, the body shines with radiance, in binding, the vajra lineage continues, in stability, it is like the unchangeable vajra, fortunate vajra samaya holders, body, speech, and mind, supreme, grant accomplishment, may the supreme life vajra Hūṃ be realized! Thus, the yogi and consort place the life vase on the head, placing the life vase on the crown, forehead, back of the head, left and right behind the ears, Oṃ Vajra Kalasha Abhiṣiñca Hūṃ! Oṃ Buddha Kalasha Abhiṣiñca Oṃ! Svā Ratna Kalasha Abhiṣiñca Trāṃ! Oṃ Padma Kalasha Abhiṣiñca Hrīḥ! Hā Karma Kalasha Abhiṣiñca Āḥ! Then, pronounce the auspicious words of life: Oṃ! The body of body merges into the body, the five aggregates merge into it, Āḥ! The speech of speech merges into the speech, the root of the tongue merges into it, Hūṃ! The mind of mind merges into the mind, the self-born mind merges into it, auspicious day, auspicious night, auspicious day and night continuously, may auspiciousness descend upon the fortunate ones! May the essence of the sun be revealed! Oṃ Āḥ Hūṃ Jñāna Hūṃ He! Thus, merging life and bestowing empowerment. This is the life practice to be practiced regularly, also as a yidam. When practicing the great accomplishment of the Eight Herukas completely, this summoning of life should also be performed. The complete life practice is completed. ༈ The life divination of the Eight Herukas, self-arisen and self-manifested. Homage to the Blessed Ones, the assembly of life deities! The mirror of clear immortal divination, the divination is extremely...

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
ང་ན་ཡང༔ ཁྱད་པར་ཚེ་ཟན་ལ་བརྟག་པ་ནི༔ མདུན་ནས་གས་ན་རང་ལ་ངན༔ གཡས་ནས་གས་ན་ཕོ་ཕྱོགས་ལ་ངན༔ གཡོན་ནས་གས་ན་མོ་ཕྱོགས་ལ་ངན༔ རྒྱབ་ནས་གས་ན་འཁོར་ལ་ངན༔ མཚམས་བཞིར་གས་ན་ནོར་ལ་ངན༔ ཁ་རྒྱན་ཆག་ན་དགྲ་རྐུན་སྡང༔ ཚེ་རིལ་བྲུལ་ན་སྲིས་ལ་ངན༔ མགུལ་ན་གས་ན་དངོས་གྲུབ་མེད༔ རྡོ་རྗེ་གས་ན་ཆུང་སྲི་ལངས༔ ཉི་ཟླ་གས་ན་རྐྱེན་ངན་ཡོང༔ ཡོ་ཞིང་གས་ན་རིམས་ནད་ཡོང༔ ཕུང་པོ་ཞིག་ན་མཐུ་གཏད་ཡིན༔ ཚེ་ཟན་འགྱེལ་ན་བློན་ལ་ངན༔་་་སློབ་དཔོན་ཟེར་བའང་འདུག །དེ་ནི་ཚེ་ཟན་ངན་རྟགས་སོ༔ བཟང་པོ་བརྟག་པ་འདི་ལྟར་རོ༔ བུམ་པར་འོད་བྱུང་ཚེ་ཆུ་ལུད༔ ཚེ་གཏོར་བརྟན་ཅིང་སྐྱོན་མེད་དང༔ ཚེ་འབྲས་འདུས་དང་སྒུལ་སྐྱོད་མེད༔ མར་མེ་དྭངས་ཤིང་མར་ཁུ་སྨེ༔ དཀྱིལ་འཁོར་བཀྲག་
ཅིང་སྣུམ་མདོག་ལྡན༔ ཉམས་དང་མངོན་ཤེས་ལྡན་པ་དང༔ དྲི་བཟང་ངད་པ་སྐད་སྙན་འབྱུང༔ ནམ་མཁར་སྒྲ་འབྱིན་འཇའ་ཚོན་འཁྱིལ༔ རྟགས་བཟང་དེ་རྣམས་བྱུང་བ་ན༔ ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་འདུས་པའི་རྟགས༔ དེ་ཡི་དབང་བསྐུར་ཐོབ་པ་ན༔ རྐྱེན་དང་བར་ཆད་མ་ལུས་སེལ༔ ཚེ་རིང་ནད་མེད་ཕུན་སུམ་ཚོགས༔ དཔལ་དང་འབྱོར་པ་ལྡན་པ་ཡིན༔ པྲ་བརྟག་བསྡུས་པ་ྀཨཚ༔ སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
བཀའ་བརྒྱད་རང་བྱུང་རང་ཤར་ལས་འཆི་མེད་ཚེ་ལྷ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ཚེའི་ཕྱི་སྒྲུབ།

【汉语翻译】
此外，特别是观察寿命食子的方法是：前面裂开对自身不利；右边裂开对男性方面不利；左边裂开对女性方面不利；后面裂开对眷属不利；四个角落裂开对财物不利；装饰品损坏则有敌人、盗贼和仇恨；寿命丸脱落则对邪魔不利；颈部裂开则没有成就；金刚杵裂开则会引发小鬼作祟；日月裂开则会有不幸降临；弯曲裂开则会有瘟疫流行；身体损坏则是中了诅咒；寿命食子倒塌则对大臣不利……也有说是对老师不利。这些是寿命食子不好的征兆。好的征兆是这样的：瓶中出现光芒则会增加水；寿命食子稳固且没有损坏；寿命果实聚集且没有摇动；酥油灯清澈且酥油增多；坛城光亮且具有油润的颜色；具有体验和神通；发出好闻的香味和悦耳的声音；天空中发出声音并出现彩虹环绕；当出现这些好的征兆时，是寿命的成就聚集的征兆；获得那个灌顶时，所有的障碍和违缘都会消除；会长寿无病，圆满具足；会具有光荣和财富。占卜简略总结 ཨཚ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） སརྦ་མངྒ་ལཾ།། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，一切吉祥！）。
从噶举自生自显中，圆满无死长寿天神的寿命外修法。

【英语翻译】
Furthermore, especially the method of examining the longevity food is as follows: If it cracks in the front, it is bad for oneself; if it cracks on the right side, it is bad for the male side; if it cracks on the left side, it is bad for the female side; if it cracks in the back, it is bad for the retinue; if it cracks in the four corners, it is bad for wealth; if the ornaments break, there will be enemies, thieves, and hatred; if the longevity pills fall off, it is bad for the spirits; if it cracks at the neck, there will be no accomplishment; if the vajra cracks, it will cause minor evil spirits to arise; if the sun and moon crack, misfortune will come; if it is bent and cracked, there will be epidemics; if the body is damaged, it is a curse; if the longevity food falls, it is bad for the ministers... Some say it is bad for the teacher. These are bad omens for the longevity food. Good omens are as follows: If light appears in the vase, the water will increase; the longevity offering is stable and without damage; the longevity fruits are gathered and do not move; the butter lamp is clear and the butter increases; the mandala is bright and has an oily color; it has experience and clairvoyance; good fragrance and pleasant sounds arise; sounds are emitted in the sky and rainbows encircle; when these good signs appear, it is a sign that the accomplishments of longevity are gathered; when that empowerment is obtained, all obstacles and hindrances will be eliminated; one will have long life and be free from illness, perfectly complete; one will have glory and wealth. A brief summary of divination. ཨཚ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） Sarva Mangalam （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，All auspiciousness!）
From the Kagyu Self-Arisen, Self-Manifested, the Outer Practice of Life for the Complete Immortal Longevity Deity.

============================================================

